Retail Hell Memories: Software Store District Manager Caves To A Bogus Return From a Surprising Custy
Store Bathroom Fail

Comments

carotte

yeah, should say "you have to remove your hair from the drain" ( or from the wall as some do )

YarnCharlotte

direct translation is "you must remove your hair in the shower" but the common sense translation would be "you must remove your hair from the shower"...

Humor_Me

This is what happens when you use Google to translate. I checked.

Animal_Slinger

That is worded wrong in French anyways it should be: Tu dois enlever les chevaux de la douche." (technically it should be in the you plural vous doisez).

The comments to this entry are closed.