Retail Hell Memories: Software Store District Manager Caves To A Bogus Return From a Surprising Custy
Store Bathroom Fail



yeah, should say "you have to remove your hair from the drain" ( or from the wall as some do )


direct translation is "you must remove your hair in the shower" but the common sense translation would be "you must remove your hair from the shower"...


This is what happens when you use Google to translate. I checked.


That is worded wrong in French anyways it should be: Tu dois enlever les chevaux de la douche." (technically it should be in the you plural vous doisez).

The comments to this entry are closed.